如何通过网站翻译提高您的 SEO 性能

2022-01-06

如何通过网站翻译提高您的 SEO 性能

世界上大部分地区都在线。这是事实。联合国 (UN) 的一个专门机构国际电信联盟估计,到 2019 年底,全球 53.6% 的人口(约 41 亿人)将上网。随着世界的由于持续的大流行被迫在室内。截至 2020 年 7 月,目前估计有 4.5 至 48 亿人积极使用互联网。

为了减轻由 COVID-19 大流行等意外事件造成的身体和移动限制,人们越来越多地将日常生活的各个方面迁移到数字领域,例如通信、工作和购物。

网站翻译:数字营销机会

尽管来自世界各地的互联网用户数量不断增加,但语言可访问性仍然是一个问题,大多数网络内容仍然仅用英语编写。

根据社交媒体管理和分析平台 Hootsuite 的《2020 年全球数字化状况》报告,全球排名前 1000 万的网站发布的 Web 内容中有高达 56.8% 是用英语编写的。考虑到当今世界上使用的语言超过 6,500 种,而且母语为英语的人仅占总人口的 4.9%,因此这是一个很大的不成比例。占世界人口 16.5% 的母语为中文,但仅占网络内容量的 1.4%。

这为数字营销人员提供了一个绝佳的机会,可以借助网站翻译服务,通过针对不同语言分配和优化其内容,将其影响范围扩大到潜在的数百万新受众。

是的,许多人认为英语是通用语言,广泛用于国际贸易、研究和外交。尽管如此,世界上大多数人仍然不会说或理解流利的英语,而是更愿意使用自己的母语进行交流。通过将内容翻译成多种语言并建立多语言形象,您不仅可以提高知名度和流量潜力,还可以帮助每个人都更容易访问互联网。

非英语内容是营销人员在互联网上的最后阵地,有望带来数百万的网站流量,进而为企业带来可观的增长。需求肯定是存在的,到目前为止,除了已经建立的品牌之外,几乎没有人利用这个机会。

为什么网站翻译对您的 SEO 策略有益?

网站翻译的主要好处之一是多语言网站在搜索引擎优化 (SEO) 中的排名往往更高。根据您的业务策略,您的网站将从使用多区域内容策略或多语言网站策略中受益。

Google 的帮助中心 将多语言网站定义为以一种语言提供内容但通常使用子域或子目录来指定显示哪种语言的网站。另一方面,多区域网站是针对特定国家的网站。这通常由已经具有国际影响力的企业或正在寻求扩大其国际影响力的企业完成。为此,最好使用针对目标受众的地理位置进行优化的特定国家/地区域。

拥有多语言或多区域网站可以最大限度地提高您的知名度,让您更有效地接触相关人员。由于搜索引擎会将特定于国家/地区的域和子域视为同一网站的一部分,因此您从其中任何一个获得的流量都将归因于您的整体 SEO 排名。除此之外,如果您查看 Hootsuite 的统计数据,您会发现在涉及非英语 Web 内容的数量方面存在巨大差异。这意味着您的多语言内容更有可能出现在美国和英国等英语国家以外地区的搜索结果中

更好的 SEO 可见性意味着增加收入潜力

通过提高您网站的整体知名度,使您的网站多语言化也有可能增加您的收入。

在CSA Research 2014 年进行的一项调查中,在来自 10 个非英语国家的 3,000 名受访者中,75% 的人表示他们更喜欢用母语购买产品,而 60% 的人表示他们很少或从不从纯英语网站购买。直到今天,这个现实仍然非常真实。

如前所述,56.8% 的顶级网站是用英语编写的。将此与世界上 78 亿人口中的 11 亿说英语的人相比。而且,在这 11 亿人中,只有33% 认为自己是母语人士:这仅约为 3.63 亿人——仅占在线总人口的一小部分。

这意味着聘请在线翻译提供商来翻译您的网站与营销支出一样有意义:它可以直接影响转化并增加您的业务收入。

网站翻译的基础知识

您的网站翻译策略最终取决于您的特定业务,并应考虑以下因素:

  • 企业类型,无论是企业对企业 (B2B) 还是企业对消费者 (B2C)
  • 您提供的产品和服务
  • 您的商业模式
  • 您的目标市场

同样重要的是,您已经制定了国际扩张计划,以确保一旦您的多语言网站启动,您就可以向计划扩展到国家/地区提供商品和服务。

通过制定明确的目标和操作限制,您可以在设置特定国家/地区的域、子域或子目录之间进行选择。

如前所述,特定于国家/地区的域是与您现有网站分开的域,专门为特定区域设置。这将具有明确的地理定位(例如website.co.uk; website.de)并且在其他域之间有明确的分离。这样做的缺点是价格昂贵—— 它需要构建和托管一个独立的网站。

另一方面,子域看起来像这样:de.website.com 。这些更容易设置,因为它们仍然使用父域,并且比为您计划扩展到的每个区域设置新网站的成本更低。子域也会出现在特定于地理区域的搜索中。

子目录(例如website.com/en; website.com/de)也易于设置且维护成本低,但受到单个服务器位置和分离子目录的限制。将您网站的特定国家/地区页面链接到每个页面比创建子域或单独域要困难得多。

除了成本和维护方面的考虑之外,您还应该考虑您计划如何使用您的多语言网站以及您的内容将如何适应您的策略。您的企业是否会从挪用内容中受益,使其适合该国家或地区的流行文化、审美偏好和其他考虑因素?

直接向消费​​者销售的品牌从这一策略中获益最多,因为它使他们能够更好地与目标受众建立联系。从阿迪达斯、麦当劳和可口可乐等知名品牌到 Netflix 和 Airbnb 等颠覆者,许多大企业已将针对特定国家和地区的内容战略纳入其数字业务。生活方式和快速消费品 (FMCG) 品牌也可以从将本地关键字纳入其 SEO 策略中受益。这些关键字可以帮助企业站在与品牌相关的时尚和热门话题的前沿。

但是,如果您是一家 B2B 公司,翻译成多种语言的单一内容策略可能对您更有利,因为它使您的消息传递一致和专业。而且,由于技术术语和商业语言在每个国家/地区都几乎相同,因此更改内容几乎没有任何好处。

将网站翻译纳入协调的内容策略

为了使您的网站翻译策略更具影响力,建议在所有可用渠道(从社交媒体到客户关系管理 (CRM))中使用整体内容营销策略来支持它。通过制定与您的多语言网站的内容方法一致的强大信息传递的包罗万象的数字营销策略,您将能够更好地与目标市场产生共鸣。

应该理解的是,您聘请翻译网站的翻译机构不应与业务的其他方面分开工作。相反,您选择的代理机构与您的业务协同工作,并作为您业务的延伸。采用翻译策略必须使您的业务作为一个整体能够有效地传达给您的目标市场。这就是为什么考虑将他们的服务扩展到内容策略的其他方面也是一个好主意的原因。

话虽如此,建立多语言网站对于计划进行国际扩张的企业至关重要。如今,商业网站充当无所不在的店面,通常是人们想了解更多有关企业及其提供的产品和服务时搜索的第一件事。为您的网站支持多种语言是一个至关重要的因素,从意识阶段一直到漏斗的转换阶段,并且真正有可能激发品牌忠诚度和宣传并成倍地发展您的业务。

--- END ---